Новогодние традиции Японии

Часть 1, продолжение.

Начало здесь.

Сегодня японцы также преданы традициям, как и много веков назад. И если даже смена сезона празднования Нового года не изменила связанных с ним обычаев, то время и подавно не справится с ними.

Итак, как готовятся к встрече Нового года современные японцы…

Read the rest of this entry »

Японские сады: виды, формы и мифы (часть 1).

последнее обновление 13.02.2016.

Издревле японцы — оседлый народ. Вся жизнь их проходит внутри четко ограниченного пространственного круга, где каждая вещь находится на положенном ей месте — внутри, а не во вне — в неупорядоченном хаосе. Поэтому и японские здания оказываются внутри намного больше, чем кажутся снаружи. Этот поразительный зрительный эффект достигается чрезвычайно продуманной организацией интерьера, его умелым использованием: каждая вещь находится на своем месте и предельно функциональна.

В одном из древних японских мифов, божество земли Идзумо, поняв, что управляемая им земля мала, решило увеличить ее пределы. Но не за счет привычного европейцам завоевания, оно просто взяло и притянуло своей мифологической веревкой другие территории.

Так же поступили японцы и с природой, «притянули» к своему жилищу часть природного мира, при этом сильно уменьшив его размеры. Так во времена Хэйан появились знаменитые японские декоративные сады — миниатюрный слепок с живой природы. В этих садах есть и море, и острова, и горы, и реки, и леса. Только очень маленькие и, к тому же, целиком окруженные стенами усадьбы. В саду бывал устроен даже буддийский рай. Дело в том, что крошечные островки в «океанском» пруду нередко соединялись с сушей горбатыми мостиками. И только к одному из островов, называемому «Райским», никакого моста не вело, потому что и в настоящий рай попасть не так просто. Именно в этих садах, а не в настоящих лесах, и произрастают многочисленные виды воспеваемых японцами растений, именно туда прилетают птицы, возвещающие приход весны. А если в саду закуковала кукушка — значит уже и лето пришло.

Так, начиная с периода Хейан, взгляд японца сосредоточился на ближайшем, пространство вокруг него «свернулось», подарив ему возможность замечать самые мельчайшие детали, видеть прекрасное в малом.

Ирис на берегу.
А вот другой — до чего похож! —
Отраженье в воде.
Басё

Read the rest of this entry »

Химэдзи

Химэдзи — Замок Белой Цапли — один из красивейших и древнейших замков Японии и, наверное, самый известный. И главное, он не восстановленный, то есть вся кладка — старинная, не бетон.
Read the rest of this entry »

Язык подчёркнутой вежливости

В широком смысле вежливость – это культурный феномен, который проявляется во владении представителем общества хорошими манерами и знании этикета, в том числе речевого. В большинстве языков мира существует две формы вежливости: собственно вежливая и нейтральная. В современном русском языке, несмотря на всё его богатство и разнообразие, не так много средств выражения этикетных сигналов. Самый простой и понятный пример — выбор местоимения между «ты» и «вы», который может служить сигналом возрастных различий (к старшему по возрасту принято обращаться на «вы», к младшему — на «ты»), степени близости собеседников (родственникам и близким друзьям вне зависимости от возраста принято гово­рить «ты»), а также свидетельствовать о типе этикетной ситуации (в официальной обстановке дру­зья могут обращаются друг к другу на «вы»).

Этикетным сигналом в русском языке может служить и форма обра­щения — по полному имени, по имени и отчеству, либо по фамилии. Среди других средств вежливого общения в русском языке можно назвать употребление выражений, смягчающих смысл высказывания, использование эвфемизмов и вопросительных конструкций вместо повелительного наклонения («Не могли бы вы закрыть окно?»). Понятно, что хорошими манерами и речевым этикетом в полной мере владеют не все члены общества, поэтому для носителя любого из европейских языков вежливость является актом во многом произвольным, обусловленным общим культурным уровнем человека. Read the rest of this entry »

Новогодние традиции Японии

Часть 1, подготовка к Новому году

Уходит последний день двенадцатого – «горького и студеного» – месяца. Завтра наступает первая луна. Вместе с нею в японском традиционном календаре начинаются дни самого знаменательного события — О-сегацу (正月, しょうがつ) — радостного первого месяца. Новый год для японцев – один из больших и самых веселых народных праздников.

В последние секунды уходящего года монахи в традиционных одеждах и с песочными часами в руках приветствуют Новый год.

Read the rest of this entry »

Словарик

Словарь японских обыкновений ^_^

в процессе…

Read the rest of this entry »

Осака, фотоотчет.

Первый раз в Осаке я побывала в 2009 году, ноябре месяце. Прилетев в Нариту, мы с подругами сразу же отправились на синкансене в Осаку.

Read the rest of this entry »

Осака (фотоотчет)

Про Осаку я писала здесь и здесь, про планы на эту поездку — здесь.

Долетели без задержек и проблем, аэропорт действительно впечатляет. Огромный, современный и странно пустой, хотя мы прилетели вечером. Чем-то напомнил большой роскошный магазин за 5 минут до закрытия :).

На шикарный Rapi:t, построенный по образцу поезда из научно-фантастической манги, только поглазели. Поехали на обычном из экономии 🙂

Read the rest of this entry »

Окинава. Часть 2 — Мияко (фотоотчет)

О достопримечательностях Мияко и планировании поездки писала здесь.

Из Нахи раньше, до 2008 года, до маленьких островов, также относящихся к префектуре Окинава, ходили паромы. Сейчас, не знаю почему, паромное движение до них закрыто и добраться можно только самолетом.

До Мияко, самого крупного из самых близких островов, лететь не долго, около часа. Однако, нам не повезло и из-за сильных дождей (все-таки сезон) рейс несколько раз откладывали, а после и вовсе пришлось сдавать билеты и брать другие на следующий рейс. Не знаю как в больших авиакомпаниях, но в маленькой бюджетной skymark объявления и объяснения делают только на японском. Правда, если помелькать перед ними и дать понять, что на рейсе чудеса какие! есть иностранцы, то самое главное коротко будут озвучивать и на английском.

Так что вылетели мы часов через 5 только. Долетели спокойно, на Мияко — ливень стеной.

Read the rest of this entry »

Окинава. Часть 1 – Наха (фотоотчет).

Про планирование поездки на Окинаву, в частности Наху, я писала здесь. Ниже — мои фотографии и впечатления.

Наха — небольшой провинциальный городок, такой же малоэтажный, как и вся Япония.

Read the rest of this entry »

←Older